From Australia オーストラリアから。
2009年08月19日
以前、広島で英語教師をしていたジェシカとフランソワが今住んでいるシドニーから遊びに来た。
シドニーto大阪、4万円ほどで宿つき往復チケットが買えたらしい。
カモメのばぁばぁにも寄ってくれて、やっちゃんに教えてもらって彼らも機織体験をした。
カナダにもおばあちゃん達の頃には、大きな木で出来た機織機があったそうだ。
My older sister YOKO’s Canadian friends came over from Sydney.
We met again after a long time.
They did to make the cloth experience at my gallery Seagull's barber.



Then, in a secondhand clothes store, they bought the kimonos and wore that.
それから、向こう隣の古物商のアスカさんで着物と帯を各800円で購入。
What a wonderful couple.

似合ってる~!
遠い外国から訪ねてきてくれて、日本が好きといってもらえると嬉しい。
彼らは、日本や韓国で英語教師をした後、アジア諸国を旅して、それから大学院を卒業後、今はオーストラリアでデザインや政府関連の仕事をして活躍している。
地球の国々が近くなってきている気がするこの頃、国境もパスポートもなくなるといいね。
I wish that the borders and the passport should disappear.
シドニーto大阪、4万円ほどで宿つき往復チケットが買えたらしい。
カモメのばぁばぁにも寄ってくれて、やっちゃんに教えてもらって彼らも機織体験をした。
カナダにもおばあちゃん達の頃には、大きな木で出来た機織機があったそうだ。
My older sister YOKO’s Canadian friends came over from Sydney.
We met again after a long time.
They did to make the cloth experience at my gallery Seagull's barber.



Then, in a secondhand clothes store, they bought the kimonos and wore that.
それから、向こう隣の古物商のアスカさんで着物と帯を各800円で購入。
What a wonderful couple.

似合ってる~!

遠い外国から訪ねてきてくれて、日本が好きといってもらえると嬉しい。
彼らは、日本や韓国で英語教師をした後、アジア諸国を旅して、それから大学院を卒業後、今はオーストラリアでデザインや政府関連の仕事をして活躍している。
地球の国々が近くなってきている気がするこの頃、国境もパスポートもなくなるといいね。
I wish that the borders and the passport should disappear.
| HOME |